Главная страница «Первого сентября»Главная страница журнала «Английский язык»Содержание №11/2010

О применении практико-ориентированного проекта при обучении иностранному языку для формирования профессионально-коммуникативной компетенции

continued from No. 10

Теоретическая часть проекта, касающаяся выбора блюда, подбора рецепта, отбора продуктов, необходимых для приготовления выбранного блюда, и подготовки к комментариям на английском языке, была выполнена студентами в процессе самостоятельной внеаудиторной работы. Практическая же часть проекта, связанная непосредственно с приготовлением этого блюда и комментариями на английском языке, проводилась на практических занятиях. Например, одна из студенток решила приготовить яичницу с ветчиной. Её комментарий приготовления этого блюда звучал на английском языке следующим образом: “Today I would like to cook my favourite dish for you. It’s fried eggs with ham. It consists of eggs, ham, oil, salt and parsley. I know the following recipe: 50 g ham, two eggs, 20 g oil, 0,5 g salt and some parsley.

Now let’s cook this dish. At first we should cut the ham into small pieces. Then heat the frying pan, pour the oil into the pan and put these pieces of ham in it. Let’s wait some minutes. When the ham is browned, we should take two eggs, break them and put into the frying pan. After that, wait 5 or 10 minutes, salt the dish and transfer it to a plate, decorating it with parsley. When everything is ready, please, enjoy the dish!”

В переводе на русский язык это будет выглядеть следующим образом: “Сегодня я бы хотела приготовить для вас своё любимое блюдо – яичницу с ветчиной. Оно готовится из яиц и ветчины с добавлением масла, соли и петрушки. Я знаю следующий рецепт: для приготовления этого блюда потребуется 50 г ветчины, два яйца, 20 г любого растительного масла, 0,5 г соли и немного петрушки.

Теперь давайте же приготовим это блюдо. Сначала мы должны порезать ветчину на маленькие кусочки. Затем нагреть сковородку, налить в неё масло и положить нарезанную ветчину. Ждём несколько минут, и, когда ветчина будет готова, возьмём два яйца, разобьём их и выльем в сковородку. Через 5–10 минут посолим наше блюдо и украсим его петрушкой. Всё готово. Теперь, пожалуйста, наслаждайтесь блюдом!”

Двое студентов выбрали в качестве любимого блюда уэльские сосиски. Их диалог в процессе работы и комментарии приготовления этого блюда звучали на английском языке следующим образом:

Peter: Today Mike and I want to cook the most delicious dish, as it seems to us. It’s Welsh sausages. Now Mike is going to present you the recipe for it. Begin, Mike.

Mike: First I would like to tell you about the ingredients of this dish. To cook it, we should have 3 cups (400 g) of grated cheese, 6 cups (350 g) of fine bread crumbs, 1 tablespoon of dry mustard, some salt and pepper, some oil for frying, 2 large onions, some flour to coat and 3 large eggs. That’s the recipe for our dish. Peter, have we got all the ingredients to cook it?

Peter: Yes, Mike, we are lucky. We have got everything to cook our delicious dish. (At that moment Peter is showing the cheese, eggs, etc.)

Mike: Then let’s start cooking. First, Peter, take the cheese and grate it well, and after that, please, dice the onions into very small pieces.

Peter: The grated cheese and onions are ready.

Mike: Thank you for your help, Peter. Well-done. Now let me take all the dry ingredients and mix them well. Peter, please, help me again and beat these two eggs into the bowl.

Peter: Mike, I would like to continue. We should pour our dry mixture in the beaten eggs and then mix well. Now let’s form the mixture into small sausages, coat them in flour and fry until browned. When everything is ready, please, enjoy this delicious dish!

В переводе на русский язык это будет выглядеть следующим образом:

Пётр: Сегодня мы с Мишей хотим приготовить самое для нас вкусное блюдо. Оно называется уэльские сосиски. Сейчас Миша даст вам его рецепт. Миша, начинай.

Миша: Сначала я хотел бы рассказать вам, из каких продуктов состоит это блюдо. Чтобы приготовить его, нам потребуется 3 чашки или 400 г натёртого сыра, 6 чашек или 350 г сухариков, 1 столовая ложка сухой горчицы, немного соли и перца, растительное масло для жарки, 2 больших луковицы, немного муки и 3 больших яйца. Это и есть рецепт нашего блюда. Петя, у нас есть все продукты, чтобы его приготовить?

Пётр: Да, Миша, нам повезло, у нас есть всё, чтобы приготовить наше вкусное блюдо. (Пётр показывает овощи, сыр, яйца и т. д.)

Миша: Тогда давай начнём готовить. Сначала, Петя, возьми сыр и натри его на тёрке, а затем, пожалуйста, мелко-мелко порежь лук.

Пётр: Сыр я натёр и лук порезал.

Миша: Спасибо, что помог, Петя. Хорошо приготовил. Теперь надо взять все сухие продукты и тщательно их перемешать. Петя, пожалуйста, еще помоги мне, разбей два яйца в эту миску.

Пётр: Миша, теперь я хочу продолжить готовить. Мы должны высыпать всю эту сухую массу в разбитые яйца, а затем всё хорошо перемешать. Теперь давай сделаем маленькие сосиски, обваляем их в муке и поджарим на сковородке, пока они не подрумянятся. Когда всё будет готово, приятного всем аппетита!

После проведения этого мероприятия студенты с преподавателем коллективно обсудили проделанную работу, оценили приготовленные блюда и их рецепты, подвели итоги и проанализировали полученный результат, пригласив руководство колледжа. В данном практико-ориентированном проекте участвовали студенты нескольких (пяти) групп одного колледжа. Блюда готовились на практических занятиях в столовой колледжа в каждой группе в течении одного академического часа. В ходе выполнения проекта обучающиеся узнали, освоили и закрепили новую лексику по специальности на английском языке, в частности, связанную с приготовлением английских блюд, а также оценили её значимость для полноценного освоения будущей профессией. Анализ показал, что выполненный проект обладает высокой степенью наглядности и позволяет активизировать изучаемый языковой материал в речевых ситуациях в процессе реального профессионального общения. Поэтому его целесообразно проводить регулярно с привлечением как можно большего числа участников. Данная проделанная работа была направлена на совершенствование умения владения совместной профессиональной деятельностью и принятыми приёмами профессионального общения на иностранном языке. Обучающимися были выполнены поставленные в ходе работы задачи. Студенты в разной степени проявили умение согласовывать свои действия с действиями коллег в различных деловых ситуациях, а также организовывать монолог и поддерживать диалог в процессе совместной деятельности на иностранном языке, что само по себе и является совершенствованием их профессионально-коммуникативной компетенции.

Марина Николаевна Мосина ,
к.э.н., доц., преподаватель английского языка ГОУ СПО Колледжа сферы услуг № 44, Москва