Главная страница «Первого сентября»Главная страница журнала «Английский язык»Содержание №24/2007

Methods of Teaching

Памятка: языковой контроль

Сегодня, когда расставлены новые акценты в трактовке целей языкового образования и внесены определенные изменения в процесс учебного взаимодействия учителя и учащихся, учителю необходимо ясно представлять, что требуется от него на уроке иностранного языка. Учителю-практику, загруженному часами, порой сложно собрать воедино и осмыслить суть изменений. Могу с уверенностью сказать, что от мысли о введении экзамена по иностранному языку в форме ЕГЭ, учителя-практика бросает в холодный пот. Кому, как не нам, знать все трудности и «подводные камни» на пути формирования коммуникативной компетенции. В свете произошедших изменений вопросы языкового контроля становятся ключевыми. Учителю необходимо знать не только типологию заданий, но и ясно представлять себе цель, с которой он применяет то или иное задание при планировании контроля. Ознакомившись с различными источниками по данному вопросу, в этой памятке я попыталась собрать воедино информацию, которая может быть полезной учителю-практику.

Что мы сегодня проверяем?

Языковые умения и навыки (лексические, грамматические, произносительные) – автоматизированное умение пользоваться языковым материалом в процессе общения (являются средством выражения и объектом текущего контроля).
Речевые умения и навыки (монологические, диалогические, письменные) – умения выбрать из накопленных иноязычных средств те, которые соответствуют коммуникативной задаче (относится к операционному аспекту, является целью обучения и объектом итогового контроля).
Коммуникативная компетенция – интегративное понятие, включающее как умения и навыки выполнять действия с языковым материалом, так и страноведческие и лингвострановедческие знания, умения и навыки. (Совокупность нескольких компонентов, а именно лингвистической, социолингвистической, стратегической, дискурсивной, социальной, социокультурной компетенций, является целью обучения и объектом итогового контроля, но в силу недостаточной разработанности социокультурной и ценностной составляющих проверить ее в полной мере на данном этапе невозможно).

Справка

Лингвистическая компетенция – знания и соответствующие навыки, связанные с лексикой, фонетикой, грамматическими структурами, интонемами (имеющие речевую направленность).
Социолингвистическая компетенция – способность осуществлять выбор языковых форм, использовать их и преобразовывать в соответствии с контекстом.
Социокультурная компетенция – знания культурологического характера.
Стратегическая и дискурсивная компетенция – навыки и умения организации речи, умение выстраивать ее логично, последовательно и убедительно, ставить задачи и добиваться поставленной цели.
Социальная компетенция – готовность и желание взаимодействовать с другими, уверенность в себе, умение поставить себя на место другого и способность справиться со сложившейся ситуацией.

Чем мы формируем и проверяем?
(типология учебных и проверочных заданий)

Учебное задание/упражнение – чаще всего это такое упражнение, в ходе выполнения которого формируются, закрепляются или контролируются:
• языковые навыки (лексические, грамматические, фонетические);
• навыки, лежащие в основе рецептивных и продуктивных речевых умений: техника чтения, упражнения на развитие речевого слуха, прогнозирование, выделение главного и второстепенного, догадка по контексту, фиксирование информации в разных формах записи, подготовка тезисов ответа и.т.д.

Справка

Рецептивные навыки – навыки в аудировании, чтении.
Продуктивные навыки – навыки в говорении, письме.

Коммуникативное задание/упражнение – это такое задание, в ходе которого происходит реальный обмен информацией между участниками общения. В основе коммуникативного задания, как правило, лежит «информационный пробел» (information gap), когда каждый участник общения не владеет всей полной информацией и для успешного выполнения задания или решения проблемы вынужден задать вопросы или делиться собственной информацией с партнерами по общению. При этом характер общения может быть:
• абсолютно спонтанным/неподготовленным;
• частично подготовленным;
• заранее подготовленным;
• воспроизведением типичных ситуаций учебного, социально-бытового, межкультурного общения.
Аутентичное задание – это такое задание, которое моделирует реальные жизненные ситуации, при этом оно может быть или не быть учебным/коммуникативным. Так, например, можно рассказать анекдот только для того, чтобы развлечь аудиторию, снять напряжение. В данном случае смех уже является искомым результатом, пересказывать анекдот по цепочке – бессмысленно и глупо. Можно прочитать массу рекламных проспектов только для того, чтобы сделать вывод о том, что ни один из них вас не устраивает (при этом объяснять свой отказ далеко не всегда необходимо), а можно просто листать иллюстрированный журнал, чтобы найти нужную картинку для смешной тематической газеты.
Монофункциональное упражнение – упражнение, которое направлено на формирование конкретного языкового навыка или речевого умения (списывание слов, заучивание правил, заполнение пропусков, составление словосочетаний, раскрытие простых скобок и т.д.).
Полифункциональное упражнение – упражнение, в процессе выполнения которого происходит одновременное формирование/повторение/контроль нескольких смежных языковых и речевых навыков (чтение/аудирование с одновременным выписыванием нужной информации, трансформация текста, нахождение ошибок без указания типа ошибки и т.д.).
Моноуровневое задание – это задание, где нельзя изменить степень сложности (языковой, речевой, социокультурной).
Многоуровневое задание – задание, где можно изменить степень сложности, делая его более или менее трудным в содержательном, языковом, речевом и социокультурном отношении в зависимости от полноты его выполнения или характера предлагаемых к нему опор.
Тест – испытание (задание), результаты которого можно измерить (посчитать).
Контрольная работа – проверочная работа, результаты которой нельзя посчитать, а можно оценить, опираясь на параметры и критерии оценивания (параметры – это что мы оцениваем, критериикак мы оцениваем).

При проверке языковых навыков и рецептивных коммуникативных умений (чтение, аудирование) необходимо использовать преимущественно тесты. При проверке этих навыков и умений можно в полной мере предугадать ответы учащихся. При контроле же продуктивных коммуникативных умений (говорение, письмо) проявляется, хотя и в ограниченных пределах, творчество учащихся, поскольку эти коммуникативные умения связаны с выражением их собственных мыслей. Здесь предугадать наверняка ответ учащихся невозможно. Поэтому продуктивные коммуникативные умения проверяются либо с помощью тестов со свободно конструируемым ответом и последующим сравнением этого ответа с эталоном, либо с помощью коммуникативно-ориентированных тестовых заданий (заданий, направленных на решение коммуникативной задачи).

Какие задания используются
при составлении тестов и контрольных работ?

Дискретные задания – задания, направленные на контроль отдельных компонентов владения языком (проверяющие сформированность грамматических, лексических, фонетических и орфографических знаний и навыков, а также речевых навыков).
Задания, направленные на контроль способности и готовности учащихся к общению на ИЯ в различных ситуациях:
• перекрестный выбор (matching), избирательные задания;
• альтернативный выбор (true – false);
• множественный выбор (multiple choice);
• упорядочение (rearrangement);
• завершение/окончание (completion) задания свободно;
• замена/подстановка (substitution) конструируемым ответом;
• трансформация;
• ответ на вопрос;
• внутриязыковое перефразирование;
• межъязыковое перефразирование (перевод);
• клоуз-процедура (cloze-procedure).

Справка

Замена/подстановка – замена одного из двух согласованных членов влечет за собой изменение форм другого.
Задание на трансформацию (конверсию) – проверяет умение учащихся задавать вопросы, изменять порядок слов в предложении.
Задание на расширение/распространение (expansion) – проверяет умение правильно определить место для слова, фразы или оборота, которые надлежит включать в исходное предложение. Редукция, предполагающая замену фразы или оборота одним словом, может сочетаться в тестовом задании с интеграцией, предусматривающей соединение двух предложений в одно (combine).
Внутриязыковое перефразирование – предполагает передачу своими словами мысли автора, уясняя ее насколько возможно
Клоуз-процедура – предполагает восстановление опущенных слов в связном тексте.

Какие бывают виды контроля?

Справка

Предварительный контроль – необходим для выявления исходного уровня подготовки учащихся.
Текущий контроль – позволяет видеть процесс становления умений и навыков. Объектом контроля являются языковые умения. Это, однако, не исключает проверки речевых умений в ходе их формирования.
Промежуточный контроль – проводится после целой цепочки уроков, посвященных какой-либо теме или блоку. Это своего рода подведение итогов приращивания в области речевых умений. Объектом контроля, в этом случае, будут не все виды речевой деятельности, а лишь некоторые из них.
Итоговый контроль – проверяет речевые умения в чтении, аудировании, говорении (монолог, диалог), письме.

В подходе к контролю обученности учащихся иностранному языку в соответствии с современными требованиями просматривается своего рода иерархия. Ведущим объектом контроля являются речевые навыки и умения, т.е. умение общаться. Лишь уровень овладения ими и только ими может свидетельствовать об обученности учащихся по данной дисциплине. Овладение действиями и операциями с языковым материалом представляет собой объект контроля более низкого ранга, поскольку контролируется только подготовка учащегося к речевым умениям, но не свидетельствует об обученности ИЯ. Действительно, умея употреблять слова и грамматические формы и конструкции при построении предложений, ученик еще не может устно общаться, а ведь это основная характеристика обученности по данному предмету. Понятия «основной контроль» и «второстепенный контроль» должны быть не только понятны учителям и иметь пометы в журнале, но и доведены до сведения школьников. В этом случае мы будем иметь более объективные данные об обученности учеников по предмету «иностранный язык».

Почему итоговый контроль
следует тщательно готовить?

«То, что проверяет экзамен, является тем, что составляет стержень реальной учебной деятельности как самого учащегося, так и педагогов. Именно от содержания итоговых испытаний будет зависеть содержание и процесс учебного взаимодействия на занятиях и в ходе самостоятельной работы...»
«Только в том случае, если мы заранее знаем, ЧТО и КАК будем проверять в конце курса, мы сможем рационально спланировать весь процесс обучения и предоставить необходимый уровень автономии учащимся, разделить с ними ответственность за конечный результат учебного труда... Стоит продумать не только формат экзамена, дать образец экзаменационного билета или даже перечень всех вопросов экзамена, но и обозначить параметры и критерии оценивания ответа… Также, следует учить пользоваться этими критериями учителей и самих учащихся.»
                                                                                               Е.Н. Соловова. Журнал АЯШ №1 2004 г.

Справка

Параметры оценивания – это то, что мы оцениваем (точность выполнения задания, лексическое и структурное разнообразие речи, фонетические навыки, логику, артистизм и т. д.)
Критерии оценивания – это то, как мы это оцениваем.

Следует разработать не только параметры и критерии оценивания ответов, но и выделить ключевые слова-термины, по наличию или отсутствию которых можно было бы судить о качестве ответа.

На что следует обратить внимание?

При подготовке учащихся к итоговой аттестации, следует объяснить учащимся понятие коммуникативной функции.

Справка

Функция (function) – цель использования языковой единицы в высказывании. В методике обучения иностранным языкам коммуникативные функции обычно описываются как категории поведения: просьба, извинение, жалоба, разрешение и т.п. См. ниже схему контроля.

Составила: Т.А. Заверюха,
школа № 1943, г. Москва